Ti-Nikola Kréyol Matinik
Le Petit Nicolas en créole de la Martinique
de René Goscinny et Jean-Jacques Sempé, traduction en créole de Marie-José Saint-Louis - Ed. Caraïbéditions (2014)
[2014] - Ti-Nikola Kréyol Matinik
"Ti-Nikola Kréyol Matinik" s’adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue créole ainsi qu’à tous ceux qui ont à cœur de faire vivre leur patrimoine linguistique. Fidèle au texte de René Goscinny, la traduction restitue l’humour et la fantaisie de cette œuvre. Ainsi « Le Bouillon » devient « Soup-Pié », nom d’une soupe très commune en Martinique. En début d’ouvrage, une galerie des personnages affublés de leurs noms insolites permet d’identifier chacun des copains du Petit Nicolas…
![[2014] - Ti-Nikola Kréyol Matinik](https://static.wixstatic.com/media/84e618_9e9171c024c04f7d8e6203a0bcea9b63~mv2.jpg/v1/fill/w_939,h_937,al_c,q_85,enc_avif,quality_auto/84e618_9e9171c024c04f7d8e6203a0bcea9b63~mv2.jpg)