top of page

 

Les bambous : fables de La Fontaine, travesties en patois créole par un vieux commandeur

de François-Achille MARBOT (1846)

[1846] - Les bambous : fables de La Fontaine, travesties en patois créole

  • Le Martiniquais (béké) François MARBOT publie la première traduction des Fables de LA FONTAINE en créole martiniquais : "Les Bambous. Fables de La Fontaine travesties en patois créole par un vieux commandeur". L'auteur ne traduit pas véritablement le fabuliste français, mais le "travestit", chose qui renvoie au fait que la morale qui conclue les fables sont détournée au profit de l'idéologie esclavagiste, trahissant les idéaux de liberté que promeuvent les textes de LA FONTAINE. Cependant, cet ouvrage connaîtra un réel succès et connaîtra pas moins de quatre rééditions, la dernière datant de 2002, dans le cadre des "Guides du CAPES de créole" (édit. Ibis ROUGE) et préfacée par Raphaël CONFIANT.

     

Association Cap'Avenir

Contact: François-Christophe URSULET

Soyez les premiers informés  /douvan-douvan pou sé niouz-la

Réseaux sociaux

/ Rézo sosial

kreyoltek.online

10, rue Martin Luther-King 
97240 LE FRANCOIS - Martinique

capavenir972@gmail.com

Notre newsletter / Bilten nou an

Mèsi pou sa ou voyé !

Facebook

Twitter

Instagram

FAQ

Livraison et retours

Politique du site

Mentions légales

Politique en matière de cookies

Politique de confidentialité

Conditions d’utilisation

© 2021 kreyoltek.online, une initiative de l'association Cap'Avenir Le François

bottom of page